Wednesday, August 27, 2008

La La La La Bekhab

la la la la bekhab

donya khasise

vase kam adami khub minevise

yeki labhash tu khbam ghrghe khandas

yeki cheshmash tu khabm khise khise


Mau tahu artinya??
Cari saja di kamus Persia...hihihi... atau menunggu postingan saya 3 bulan kemudian..

4 comments:

Anonymous said...

la la la la bien dormir
ce monde est très avare
seules quelques personnes qu'il se souvenir
quelqu'un qui sourit naufrage accompagner mon sommeil
et quelqu'un qui a tombantes yeux qui ornent toujours mon sommeil

l'expression est vraiment romantique ... ckckck .. berbahaya nih ...
Je suis peut-être pas complètement droit de traduire cette expression
parce que je ne suis pas sûr du sens ...
où vous obtenez cette phrase?
maintenant je suis quand même obtenir un mal de tête ne peut donc pas réponse ce poème
peut-être plus tard, je réponse ce poème

Iftirar said...

berbahaya kenapa?

[gak ngerti dmn letak b'bahayanya..]

alors, tu as encore mal du tete? maintenant, j'ai mal du flu, hohoho...

Anonymous said...

car un poème est comme un sort
plus romantique le poème plus de pouvoir sur un sort
si j'ai dit que dangereuse si le poème est l'aide pour faire "kelepek2" quelqu'un
mais j'ai toujours voulu être quelqu'un qui peut faire un poème romantique

..jadi ingin nulis ...

Dans ce puissant mois, parfois je cherche sur le ciel de nuit
subhanallah, il n'y a rien qui peut comparer avec ce
le mousseux de l'étoile est vraiment beau
de voir que vous pouvez sentir le magnifique de la création d'Allah
comparer avec cela, l'homme est comme une poussière dans le désert du Sahara
même infime, de l'homme doit être fier et d'être plus gratitude
car Allah a dit que
"La vie humaine est plus précieuse que l'univers avec toutes les chose dedans"

...hiks...hiks...tulisan saya kok kualitasnya gak ningkat2...

Iftirar said...

meski berat, innallahu yuhibbushshobirin!

keep practice!^^