"...Berbicaralah dengan pembicaraan yang berbekas pada hati mereka" (An-Nisa:63)
Wednesday, August 27, 2008
La La La La Bekhab
la la la la bekhab
donya khasise
vase kam adami khub minevise
yeki labhash tu khbam ghrghe khandas
yeki cheshmash tu khabm khise khise
Mau tahu artinya?? Cari saja di kamus Persia...hihihi... atau menunggu postingan saya 3 bulan kemudian..
4 comments:
Anonymous
said...
la la la la bien dormir ce monde est très avare seules quelques personnes qu'il se souvenir quelqu'un qui sourit naufrage accompagner mon sommeil et quelqu'un qui a tombantes yeux qui ornent toujours mon sommeil
l'expression est vraiment romantique ... ckckck .. berbahaya nih ... Je suis peut-être pas complètement droit de traduire cette expression parce que je ne suis pas sûr du sens ... où vous obtenez cette phrase? maintenant je suis quand même obtenir un mal de tête ne peut donc pas réponse ce poème peut-être plus tard, je réponse ce poème
car un poème est comme un sort plus romantique le poème plus de pouvoir sur un sort si j'ai dit que dangereuse si le poème est l'aide pour faire "kelepek2" quelqu'un mais j'ai toujours voulu être quelqu'un qui peut faire un poème romantique
..jadi ingin nulis ...
Dans ce puissant mois, parfois je cherche sur le ciel de nuit subhanallah, il n'y a rien qui peut comparer avec ce le mousseux de l'étoile est vraiment beau de voir que vous pouvez sentir le magnifique de la création d'Allah comparer avec cela, l'homme est comme une poussière dans le désert du Sahara même infime, de l'homme doit être fier et d'être plus gratitude car Allah a dit que "La vie humaine est plus précieuse que l'univers avec toutes les chose dedans"
4 comments:
la la la la bien dormir
ce monde est très avare
seules quelques personnes qu'il se souvenir
quelqu'un qui sourit naufrage accompagner mon sommeil
et quelqu'un qui a tombantes yeux qui ornent toujours mon sommeil
l'expression est vraiment romantique ... ckckck .. berbahaya nih ...
Je suis peut-être pas complètement droit de traduire cette expression
parce que je ne suis pas sûr du sens ...
où vous obtenez cette phrase?
maintenant je suis quand même obtenir un mal de tête ne peut donc pas réponse ce poème
peut-être plus tard, je réponse ce poème
berbahaya kenapa?
[gak ngerti dmn letak b'bahayanya..]
alors, tu as encore mal du tete? maintenant, j'ai mal du flu, hohoho...
car un poème est comme un sort
plus romantique le poème plus de pouvoir sur un sort
si j'ai dit que dangereuse si le poème est l'aide pour faire "kelepek2" quelqu'un
mais j'ai toujours voulu être quelqu'un qui peut faire un poème romantique
..jadi ingin nulis ...
Dans ce puissant mois, parfois je cherche sur le ciel de nuit
subhanallah, il n'y a rien qui peut comparer avec ce
le mousseux de l'étoile est vraiment beau
de voir que vous pouvez sentir le magnifique de la création d'Allah
comparer avec cela, l'homme est comme une poussière dans le désert du Sahara
même infime, de l'homme doit être fier et d'être plus gratitude
car Allah a dit que
"La vie humaine est plus précieuse que l'univers avec toutes les chose dedans"
...hiks...hiks...tulisan saya kok kualitasnya gak ningkat2...
meski berat, innallahu yuhibbushshobirin!
keep practice!^^
Post a Comment